Intimni zemljovid ispisan na dva jezika


Andrea Malta i SKD »Lipa« nedavno su promovirali prvu knjigu ove autorice, članice navedenog društva i zadarske udruge pisaca ZaPis – Po stezah spominov, tj. Stazama uspomena. Radi se o dvojezičnom izdanju, slovensko-hrvatskom, tiskanom u nakladi od 200 primjeraka u kojem se Malta predstavila s dvadesetak pjesama te četiri kratke priče. SKD Lipa, tiskanjem ove knjige u kojoj je autorica spojila dva grada, Ljubljanu i Zadar, ali i dvije države, Sloveniju i Hrvatsku, koje članovi društva osjećaju kao svoje domovine zaključili su vrlo uspješnu godinu djelovanja.

Darja Jusup, predsjednica SKD Lipa ponovila je, govoreći o knjizi, riječi Janeza Rogelja, glavnog tajnika Slovenske izseljenske matice kako je njena objava izuzetno važna za malo društvo koje je među najaktivnijim slovenskim društvima u Hrvatskoj i u svijetu.

Ljubljana – Zadar

– Uvijek se trudimo, kroz svaku našu manifestaciju i nastup, da očuvamo tradiciju, jezik i našu kulturnu baštinu. Činjenica je da su Slovenci visoko integrirani u hrvatsko društvo, a zadržavanjem jednog dijela našeg jezika čuvamo svoje korjene i sudjelujemo u kulturi Zadra, rekla je Jusup.

Malta, koja je više od pola svog života provela u Zadru i smatra se pravom Zadrankom, kaže kako je ova knjiga svojevrsni bunar uspomena pa otud i njen naziv.

– To je zaista jedan intimni zemljovid. Za Zadar me vežu uspomene još iz detinjstva, naime tu sam dolazila s roditeljima, tako da sam u ovoj knjizi spojila prošlost i sadašnjost, Ljubljanu i Zadar, govori Malta.

– Imam dva grada i dvije domovine, više nema razlike, koliko mi je draga Slovenija toliko je i Hrvatska i na jednom i drugom mjestu sad se osjećam doma.

Ipak, priznaje kako poeziju lakše piše na materinjem, slovenskom jeziku, dok joj proza tečnije ide na hrvatskom.

Andrea Malta (djevojački Jezeršak) rođena je 1967. u Ljubljani. Završila je srednju tehničku školu, a u ranoj mladosti aktivno se bavila pisanjem proze te nešto manje pisanjem poezije. Uratke povremeno objavljuje u slovenskom tjedniku Mladina, a tadašnji Nedeljski dnevniik na natječaju mladeži nagradio ju je za najbolju kratku priču.

1980. godine napustila je Sloveniju te godinu dana otišla živjeti i raditi u Irak, a iza toga dolazi u Zadar. Nakon duže pauze pisanju poezije vraća se 2007. godine koju povremeno objavljuje u Narodnom listu. Aktivna je članica Slovenskog kulturnog društva Lipa te objavljuje u novinama narodnih manjina Most u Zadru te nastupa na priredbama i događanjima društva.

Posveta djeci

Od 2009. godine članica je zadarske udruge neafirmiranih pisaca ZaPis s kojima aktivno sudjeluje na različitim književnim manifestacijama te je u zajedničkom zborniku Samo ti pričaj objavila kratku priču. Kratku prozu i poeziju povremeno objavljuuje i u novinama Sensa, Marulićevoj književnoj reviji itd.

Izdavač knjige Po stezah spominov/ Stazama uspomena je SKD Lipa, a Malta ne zaboravlja zahvaliti ni donatorima koji su pripomogli izlazak knjige, Zadarskoj županiji, Čistoći, Kamenoklesarstvu Katuša, Slovenskoj izseljenskoj matici i Uredu Vlade Republike Slovenije za Slovence v zamejstvu in po svetu. Također, napomenula je, pjesme i priče za zbirku je sama prevodila sa slovenskog na hrvatski i obratno te je ona u potpunosti njezin autorski rad, dok se na stranicama nalaze i radovi s likovne kolonije iz Turnja koju društvo organizira već šest godina.

Iako u zadnje vrjeme više nego poeziji naginje prozi, Malta je ovom zbirkom pjesama pokazala nesumnjiv pjesnički talent. Pjesme objavljene na slovenskom, osobito one vezane uz njezinu »deželu« nude jedinstven doživljaj susjedne nam zemlje. No i ostali stihovi na čitatelja ostavljaju dubok dojam, autorica opisuje i ispisuje zapravo i samu sebe koju možemo prepoznati kao mladu i vedru djevojku u njenoj sobi: »Veliki krevet/ s bijelimi plahtami…/Nikada pospremljen« (Djevojačka soba), ali i kao ženu složenih osjećaja koje zna pretočiti u riječi: »Tvoje ruke su mekani dodir/ mojih neispunjenih snova… Prekrivene sitnim staračkim pjegama…« (Tvoje ruke).

Prva knjiga ima i svoju posvetu:

– Zbirku sam posvetila svojoj djeci u nadi i sa željom da ne zaborave korjene iz kojih potječu, zaključila je.

Oni koji su do sada imali priliku pročitati i držati u rukama zbirku za sada imaju samo pozitivne komentare, a Andrea se nada kako će ju nakon Zadra uspjeti promovirati i u rodnoj Ljubljani.

Izvor: Zadarski list/ZDanas

 


Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)