PROFESORI I STUDENTI ŠPANJOLSKOG JEZIKA U ZADRU ŠOKIRANI IZJAVOM MINISTRA “Vedran Mornar želi ukinuti studij u Zadru”


Profesori i studenti španjolskog jezika u Zadru su, najblaže rečeno, šokirani izjavom ministra znanosti, obrazovanja i sporta Vedrana Mornara koji je, u kontekstu navodno “suvišnih” humanističkih studija na hrvatskim sveučilištima, za primjer istaknuo upravo studij španjolskog jezika na Sveučilištu u Zadru, kao jedan od onih koje bi valjda trebalo ukinuti jer isti studij, kaže, postoji u Zagrebu.
Osim što takva ministrova izjava “sa zagrebačkih brega” zvuči kolonijalistički, ona je u svojoj srži ignorantska jer je utemeljena na posve krivim premisama, što pak ukazuje na dvije stvari: da ministar ne zna o čemu govori te da je potpuno neinformiran o karakteru zadarskog studija, iako za svoju pomoćnicu ima Zadranku Sabinu Glasovac.
– Kako je mogao tako nešto reći? – pita se Anita Salopek iz Slavonskog Broda, studentica prve godine diplomskog studija hispanistike općeg smjera i nastavničkog smjera francuskog.

– Pa Zadar je, za razliku od Zagreba, izrazito turistički grad u kojem se gotovo svakodnevno dolazi u doticaj s izvornim govornicima. Upravo je logično da je studij španjolskoga u Zadru, a ne u Zagrebu. Program studija je ovdje razrađeniji negoli u Zagrebu, dobivamo šire znanje, a uz španjolski učimo i portugalski, galješki i katalonski.

S njom se slaže i Ines Matezović, studentica prve godine diplomskog studija hispanistike općeg smjera i francuskog jezika za prevoditelje. I ona je na studij u Zadar došla iz Slavonskog Broda, a zbog interesa tržišta, već je počela zarađivati od znanja španjolskoga kao turistički vodič na krstarenju Jadranom.

– Izjava ministra je krajnje apsurdna. Kad usporedimo svoje znanje s kolegama iz Zagreba, od lingvistike do književnosti, to se ne da usporediti. Španjolci su zadivljeni našim znanjem – kaže Ines, koja ima dosta ponuda za rad i prije završetka studija.

– Zadarski studij španjolskoga potpuno je drukčiji od onog u Zagrebu i ima svoju kvalitetu. Na kraju ćemo dobiti i dodatnu diplomu iz portugalskog jezika, što ne bi bilo moguće da smo studij upisale u Zagrebu – uključuje se Antea Mužić iz Rijeke, studentica prve godine diplomskog studija hispanistike prevoditeljskog smjera i općeg smjera francuskog jezika.

– Pokušala sam upisati studij u Zagrebu, ali nisam prošla. Sad mi nije krivo jer sam nakon tri godine ovdje iznimno zadovoljna. Cijeli treći sermestar, šest mjeseci, provela sam u Španjolskoj, na Sveučilištu Castilla-La Mancha u Ciudad Realu, u sklopu Erasmus programa. Erasmus se prakticira i u Zagrebu, ali je studentima teže dostupan nego ovdje – govori Antea.

Predstojnica Odsjeka za iberoromanske studije dr. sc. Ivana Lončar zadarski studij smatra jednim od najperspektivnijih i međunarodno najpropulzivnijih studija Sveučilišta u Zadru. Studij je pokrenut 2007., godišnje se upisuje četrdeset studenata, ima četiri strana lektora, za španjolski, portugalski, katalonski i galješki jezik. Trenutno na Odsjeku po svim godinama studira 151 student.

– Naš odsjek je jedini referentni centar u Hrvatskoj za katalonski i galješki jezik. Baštinimo tradiciju iberoromanskih studija po njemačkoj tradiciji, tako da podučavamo sve jezike na Pirinejskom poluotoku osim baskijskoga. U tom smislu nismo konkurencija zagrebačkom studiju. Naš studij je namijenjen studentima bez predznanja jezika, dok studij u Zagrebu više nije namijenjen početnicima. Imamo dva diplomska studija, jedan općeg smjera i drugi prevoditeljskoga. Smatramo da postoji tržišna potreba za prevoditeljima i sudskim tumačima za španjolski, katalonski i portugalski jezik. Postoji potreba i za hispanistima općeg tipa, a nastavnike španjolskog jezika obrazuje studij u Zagrebu.

Smatramo da nismo hiperproducirali kadar koji se neće moći zaposliti. Naprotiv, svi naši završeni studenti danas su zaposleni, u turizmu, kulturnim institucijama ili rade kao nastavnici u deficitarnim županijama i školama stranih jezika. Osim toga, svake godine bilježimo kao zemlja sve veći broj dolazaka španjolskih turista, tako da je naše postojanje opravdano. Pokazuju to i naši rezultati, ali i potrebe tržišta rada govore da postoji potreba za hispanistima – zaključuje predstojnica Lončar.

– Mi bismo htjeli da nas ministar Mornar posjeti i vidi što radimo. Neka dođe i neka vidi – poručuje izvanredni profesor dr. sc. Nikola Vuletić, koji je poruku ministru da dođe u Zadar uputio na četiri jezika. Španjolskom: Bienvenido a Zadar; katalonskom: Benvingut a Zadar; portugalskom: Bem-vindo a Zadar; i galješkom: Benvido a Zadar.

Ministre Mornaru, p(r)ozvani ste!

Izvor: Zadarski.hr/ZDanas


Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)

Pravila o zaštiti privatnosti i kolačićima na ZADARdanas
ZADARdanas koristi kolačiće u svrhe pružanja boljeg korisničkog iskustva, funkcionalnosti naših usluga, mjerenja posjećenosti te prilagodbe sustava oglašavanja.Ukoliko ste suglasni s tim, kliknite na "Slažem se"
Osnovni kolačići za ZADARdanas

Strogo nužan kolačić bi trebao biti omogućen u svakom trenutku kako bismo mogli spremiti vaše postavke za postavke kolačića.

Ako onemogućite ovaj kolačić, nećemo moći spremiti vaše postavke. To znači da svaki put kada posjetite ovu web stranicu morat ćete ponovno omogućiti ili onemogućiti kolačiće.