PROFESORI I STUDENTI ŠPANJOLSKOG JEZIKA U ZADRU ŠOKIRANI IZJAVOM MINISTRA “Vedran Mornar želi ukinuti studij u Zadru”


Profesori i studenti španjolskog jezika u Zadru su, najblaže rečeno, šokirani izjavom ministra znanosti, obrazovanja i sporta Vedrana Mornara koji je, u kontekstu navodno “suvišnih” humanističkih studija na hrvatskim sveučilištima, za primjer istaknuo upravo studij španjolskog jezika na Sveučilištu u Zadru, kao jedan od onih koje bi valjda trebalo ukinuti jer isti studij, kaže, postoji u Zagrebu.
Osim što takva ministrova izjava “sa zagrebačkih brega” zvuči kolonijalistički, ona je u svojoj srži ignorantska jer je utemeljena na posve krivim premisama, što pak ukazuje na dvije stvari: da ministar ne zna o čemu govori te da je potpuno neinformiran o karakteru zadarskog studija, iako za svoju pomoćnicu ima Zadranku Sabinu Glasovac.
– Kako je mogao tako nešto reći? – pita se Anita Salopek iz Slavonskog Broda, studentica prve godine diplomskog studija hispanistike općeg smjera i nastavničkog smjera francuskog.

– Pa Zadar je, za razliku od Zagreba, izrazito turistički grad u kojem se gotovo svakodnevno dolazi u doticaj s izvornim govornicima. Upravo je logično da je studij španjolskoga u Zadru, a ne u Zagrebu. Program studija je ovdje razrađeniji negoli u Zagrebu, dobivamo šire znanje, a uz španjolski učimo i portugalski, galješki i katalonski.

S njom se slaže i Ines Matezović, studentica prve godine diplomskog studija hispanistike općeg smjera i francuskog jezika za prevoditelje. I ona je na studij u Zadar došla iz Slavonskog Broda, a zbog interesa tržišta, već je počela zarađivati od znanja španjolskoga kao turistički vodič na krstarenju Jadranom.

– Izjava ministra je krajnje apsurdna. Kad usporedimo svoje znanje s kolegama iz Zagreba, od lingvistike do književnosti, to se ne da usporediti. Španjolci su zadivljeni našim znanjem – kaže Ines, koja ima dosta ponuda za rad i prije završetka studija.

– Zadarski studij španjolskoga potpuno je drukčiji od onog u Zagrebu i ima svoju kvalitetu. Na kraju ćemo dobiti i dodatnu diplomu iz portugalskog jezika, što ne bi bilo moguće da smo studij upisale u Zagrebu – uključuje se Antea Mužić iz Rijeke, studentica prve godine diplomskog studija hispanistike prevoditeljskog smjera i općeg smjera francuskog jezika.

– Pokušala sam upisati studij u Zagrebu, ali nisam prošla. Sad mi nije krivo jer sam nakon tri godine ovdje iznimno zadovoljna. Cijeli treći sermestar, šest mjeseci, provela sam u Španjolskoj, na Sveučilištu Castilla-La Mancha u Ciudad Realu, u sklopu Erasmus programa. Erasmus se prakticira i u Zagrebu, ali je studentima teže dostupan nego ovdje – govori Antea.

Predstojnica Odsjeka za iberoromanske studije dr. sc. Ivana Lončar zadarski studij smatra jednim od najperspektivnijih i međunarodno najpropulzivnijih studija Sveučilišta u Zadru. Studij je pokrenut 2007., godišnje se upisuje četrdeset studenata, ima četiri strana lektora, za španjolski, portugalski, katalonski i galješki jezik. Trenutno na Odsjeku po svim godinama studira 151 student.

– Naš odsjek je jedini referentni centar u Hrvatskoj za katalonski i galješki jezik. Baštinimo tradiciju iberoromanskih studija po njemačkoj tradiciji, tako da podučavamo sve jezike na Pirinejskom poluotoku osim baskijskoga. U tom smislu nismo konkurencija zagrebačkom studiju. Naš studij je namijenjen studentima bez predznanja jezika, dok studij u Zagrebu više nije namijenjen početnicima. Imamo dva diplomska studija, jedan općeg smjera i drugi prevoditeljskoga. Smatramo da postoji tržišna potreba za prevoditeljima i sudskim tumačima za španjolski, katalonski i portugalski jezik. Postoji potreba i za hispanistima općeg tipa, a nastavnike španjolskog jezika obrazuje studij u Zagrebu.

Smatramo da nismo hiperproducirali kadar koji se neće moći zaposliti. Naprotiv, svi naši završeni studenti danas su zaposleni, u turizmu, kulturnim institucijama ili rade kao nastavnici u deficitarnim županijama i školama stranih jezika. Osim toga, svake godine bilježimo kao zemlja sve veći broj dolazaka španjolskih turista, tako da je naše postojanje opravdano. Pokazuju to i naši rezultati, ali i potrebe tržišta rada govore da postoji potreba za hispanistima – zaključuje predstojnica Lončar.

– Mi bismo htjeli da nas ministar Mornar posjeti i vidi što radimo. Neka dođe i neka vidi – poručuje izvanredni profesor dr. sc. Nikola Vuletić, koji je poruku ministru da dođe u Zadar uputio na četiri jezika. Španjolskom: Bienvenido a Zadar; katalonskom: Benvingut a Zadar; portugalskom: Bem-vindo a Zadar; i galješkom: Benvido a Zadar.

Ministre Mornaru, p(r)ozvani ste!

Izvor: Zadarski.hr/ZDanas


Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)